Translation of "fatto che c'" in English

Translations:

fact that there

How to use "fatto che c'" in sentences:

Si fece buio. E per il fatto che c'era poco spazio sul davanzale,... le sue gambe si intirizzirono.
It got dark, and because there wasn't very much room on the sill, his legs grew very stiff.
Sul fatto che c'è tanta sporcizia in giro da un po' di tempo.
About the dirt in the house lately.
A parte il fatto che c'è un cadavere nella mia cucina?
Aside from a dead man lying in my kitchen?
Proverei per Febbraio, sfrutterei il fatto che c'e' San Valentino.
I'd try for February work that Valentine's Day thing.
Questo li rassicurera' sul fatto che c'e' qualcuno al comando.
This will reassure them that someone is in charge.
Avete dimenticato di menzionare il fatto che c'è stata una battaglia legale con ken hill sulle ossa trovate nel cantiere della scuola.
You failed to mention the fact that you were in a court battle with Ken Hill over the bones found at the school construction site.
Ma ciò non cambia il fatto che c'è bisogno di un semaforo a quell'incrocio.
But it does not change the fact that there needs to be a light at the intersection.
Che mi dici delle voci sul fatto che c'era un testimone?
What about the rumor there's a witness?
Nota come la parola Maestro e' al singolare e con la maiuscola, enfatizza il fatto che c'e' una sola persona dominante.
Notice the "Master" is singular and capitalized, emphasizing there's only one dominant partner.
E Al Jazeera sottolineerà il fatto che c'è una presenza dell'fbi qui.
The Al Jazeera is gonna play up the fact that there's an F.B.l. presence here.
Ma qualunque sia il suo sogno, non cambia il fatto che c'e' un uomo accusato di omicidio che ha bisogno di qualcuno che prepari la sua difesa.
But whatever you dreamt doesn't change the fact that there's a man accused of murder who needs someone to mount his defense.
E ora mi farai il solito discorsetto sul fatto che c'e' tanto per cui vivere?
YOU GONNA GIVE ME, THE, UM, "THERE'S SO MUCH TO LIVE FOR" SPEECH?
Ho il diritto di sapere quale sia la verita', considerando il fatto che c'e' una buona possibilita' che lei mi uccida, addirittura prima che io scenda da questo aeroplano.
I have a right to know what is the truth, Considering there's a decent chance That you are going to kill me
Si', se non contiamo il fatto che c'e' un solo letto e noi siamo in due.
Yeah, except for the fact that you got one bed for the two of us.
Era come se avessi il piu' lungo caso di deja' vu, tranne per il fatto che c'era una foto.
It was like having the longest case of déjà vu, except there was a photo.
Beh... Considerato che e' la nostra prima collaborazione, con il fatto che c'e' sopra il mio sangue, posso tenerlo?
Considering it's our first collaboration, with my blood and all, can I keep it?
Spero siate stato chiaro sul fatto che c'è una certa urgenza a riguardo.
I hope you made it clear there's an element of urgency.
E sta di fatto, che c'era davvero una zecca sulla punta del suo piccolo pene.
And sure enough, there is a tick at the end of his little penis.
La conferma di questo può essere trovata almeno nel fatto che c'è un numero sufficiente di punti di vista su questa domanda.
Confirmation of this can be found even in the fact that there is a sufficiently large number of points of view on this issue.
Come lo è il fatto che c'erano solo tre persone ad avere accesso a quello specifico account:
As is the fact that, there was only three people that had access to that particular account:
E cosa ha da dire sul fatto che c'è un Farrell in custodia come sospettato dell'omicidio di Breece Dobbs?
And what do you have to say about the fact that there's a Farrell in custody as a suspect in Breece Dobbs' shooting?
Il fatto che sia arrivato così lontano, senza che nessuno di loro parlasse con qualche esperto della tecnica è un sintomo del fatto che c'è un grosso problema in questo paese.
The fact that it got as far as it did, without them talking to any technical experts, reflects the fact that there is a problem in this town.
Mi sconcerta il fatto che c'è gente che lavora in una fabbrica, per fare vestiti per gli americani, o gli europei?
Does it bother me that people are working in a factory, making clothes for Americans or for, you know, Europeans?
Dovresti pensare al fatto che... c'e' un altro te, la' fuori, che se ne sta sdraiato su una spiaggia... sorseggiando un Mai Tai.
You should be thinking about the fact that, um... That there's another you somewhere out there, who is, you know, lying on a beach, sipping a mai tai.
Per non parlare del fatto che c'e' qualcosa di strano in lui.
Not to mention the fact that there's something wrong with him.
Beh, ad ogni modo le formiche normalmente non vivono tanto a lungo, tesoro e ricordi cosa dicevi sul fatto che c'e' una sola formica femmina?
Well, ants usually don't live that long anyway, honey, and remember what you were saying about there only being one girl ant?
Non discutero' sul fatto che c'e' qualcosa... di piu' importante della vita di Kitty.
What do you want me to say? I'm not gonna argue that anything is as important as Kitty's life.
Mi riferisco letteralmente al fatto che c'e' un tempo per i fagioli... e un tempo per il ketchup.
But I mean, literally, there's a time for beans, and there's a time for ketchup.
Penso che tu debba affrontare il fatto che c'e' una parte di te che vuole avere un bambino.
I think you need to face the fact that there's a part of you that wants to have a baby.
Era la prova certa del fatto che c'era vita li' sotto.
It was absolute proof that there was life down here.
Era tipo una serata in Marocco, tranne per il fatto che c'era il sushi.
Dude, this was like a night in Morocco, except there was sushi.
Nonostante concordi su Mickey sul fatto che c'è un precedente non credo sia quello il punto di forza.
I agree with Mickey there's precedent, I don't think it's our strongest position.
A parte il fatto che c'è ancora... un sacco di gelato.
Except there's still so much... ice cream left.
Intendi oltre il fatto che c'erano larve di mosca nell'auto.
You mean besides the fact that there was fly larvae in the car.
Questo progetto di un monolocale è stato incluso nella nostra lista dei migliori progetti sotto molti aspetti a causa del fatto che c'è un letto a soppalco.
This design of a one-room apartment was included in our list of the best projects in many respects due to the fact that there is a loft bed.
Ora qui Arjuna è consapevole del fatto che "C'è una lotta, ed è il mio dovere combattere contro il nemico, ma c'è sofferenza perché devo combattere contro i miei parenti.
Now here Arjuna is conscious that "There is a fight, and it is my duty to fight with the enemy, but there is suffering because they are my kinsmen."
Io non dubito che ciò abbia un certo ruolo, ma oggi vorrei convincervi del fatto che c'è qualcosa d'altro che avviene.
I don't doubt that that plays some role, but what I want to convince you of today is that there's something else going on.
Il fatto che vi sia uno strano punto rosso sopra la curva, è dovuto al fatto che c'è un pazzoide nella stanza -- so dove sei, ti ho visto prima -- ma non è un problema.
There is one weird red dot above the curve, there's one weirdo in the room -- I know who you are, I saw you earlier -- that's no problem.
Era un chiaro indizio del fatto che c'era qualcosa all'interno della montagna.
It was a clear indication that there was something inside the mountain.
Lo studio dei dinosauri ha portato alla realizzazione del fatto che c'è un problema con l'impatto degli asteroidi, per esempio.
The study of dinosaurs led to the realization that there's a problem with asteroid impact, for example.
Siamo molto sensibili al negativo, ma ciò è compensato in parte dal fatto che c'è una tendenza positiva.
We are very sensitive to the negative, but it is in part offset by the fact that we have a positivity.
Questo più il fatto che c'è il lavoro straordinario degli amministratori delegati dalla Fort alla Zappos, connessi tramite Twitter, che creano un ambiente aperto, che permette al personale di essere parte del processo, piuttosto che nascosto negli uffici.
This, plus the fact that you've got phenomenal work from CEOs, from Ford to Zappos, connecting on Twitter, creating an open environment, allowing their employees to be part of the process, rather than hidden behind walls.
Ed è successa una cosa interessante: i programmi di Jacques Cousteau mi coinvolgevano molto per il fatto che c'era un mondo alieno proprio qui sulla terra.
And an interesting thing happened: The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth.
2.1297600269318s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?